(Ajin 開口)
香格里拉 煙硝味十足,除了美中為了南海風雲在香格里拉正式拉開罵陣之外,當東家的新加坡總統李顯龍也一反慣有地主的態勢,高分貝地開罵中國與韓國,而且罵得非常精采,入骨三分。
美中較量香格裡拉首場對話
美防長吁中國立即停止填海造島
黎堡 30.05.2015 14:56
新加坡—
第14屆香格裡拉防務論壇首場對話5月30日在新加坡登場。
美國國防部長卡特首先發言。他說,美國致力於亞太地區和平與穩定長達幾十年之久,並為包括中國在內的亞洲國家帶來了前所未有的繁榮和發展,但是地區的和平與繁榮正受到威脅。卡特特別指出,中國正以遠遠超越其他有關國家的規模和速度在南中國海有爭議海域人口大舉填海造島,以自己的強大實力凌駕於弱小國家之上。
面對來自幾十個國家的高級國防官員、眾多非官方與會人士和國際媒體,卡特再次敦促中國和其他南中國海主權聲索國立即停止所有填海造島活動,並以外交途徑解決主權爭端。
卡特部長還說,美軍飛機和軍艦會依照國際法繼續在南中國海有爭議海域穿行。
在問答環節中,中國軍事科學院中美防務關系研究中心副主任趙小卓大校稱卡特部長對中國的指責毫無根據,稱航行自由根本不是問題,中國的造島行為並無影響地區安全。
麥凱恩稱應提高中國挑釁行為的代價
出席本屆香格裡拉對話的美國國會參議院代表團團長、軍委會主席麥凱恩在記者會上說,中國看來會繼續它在南中國海的造島和軍事化行為,美國和亞太地區其他國家都應該聯合采取行動,提高中國繼續挑釁行為的代價。麥凱恩說,他已經致函卡特部長、要求國防部不邀請中國參與今年的環太平多國海上聯合演習。另外,他還會推動國會逐步取消美國對越南的武器裝備禁運。越南和中國近年來因南中國海主權爭端而關系緊張。
來自印度尼西亞和馬來西亞等國的軍方官員對美國之音說,亞洲國家普遍歡迎美軍在亞太地區的維和行動,但是對最近美國和中國在南中國海問題上的爭議可能引發武裝衝突深感憂慮。
李顯龍促中韓停止就二戰歷史對日本糾纏不休
黎堡 30.05.2015 01:36
新加坡—
新加坡總理李顯龍呼吁中國和韓國不要在二戰遺留問題上糾纏不休,無休無止地要求日本道歉。
在一年一度的香格裡拉防務對話開幕式上,李顯龍也敦促日本政府和公眾在慰安婦和南京大屠殺等問題上更直截了當地闡明自己的立場。
日本首相安倍晉三今年4月在美國國會發表演說時說,跟歷屆首相一樣,他深深感受到亞洲國家人民在二戰時期遭受的苦難,日本一直在用實際行動增進亞洲國家的和平、繁榮與穩定。但許多韓國人和中國人批評安倍沒有直接提及慰安婦和南京大屠殺事件。
面對來自包括美國、日本、韓國和中國在內的世界各地國家的高級官員,李顯龍說,二戰結束已經70年之久,該是亞洲國家跟歐洲國家那樣適當地把這段歷史置於身後的時候了。而這需要各方有政治家的風度和寬大的胸懷。他批評中國和韓國常常以歷史遺留問題向日本施壓、導致日本的抵觸,他還敦促有關國家不要將仇恨一代一代傳下去。
美國之音這篇文章基本是斷章取義,如果看一看李顯龍講話的全文,就知道他的本意了,看看BBC之類媒體的報導,也能知道事實原貌和美國之音這篇文章相差太遠了。
回覆刪除樓上怎麼不引用報導來佐證說法呢?
回覆刪除我看了一下其他英文媒體講的與美國之音差不多啊
http://goo.gl/SwF20M
而且BBC真的有這篇談話的報導嗎?要不要給一下來源?
PM Lee generally mentioned responsibilities of both sides: "This year is the 70th anniversary of the end of WWII. The War continues to cast a shadow over relations between the old adversaries, in particular between Japan and its neighbours, China and Korea. After 70 years, it is past the time to put this history behind us properly, just like the Europeans have done. This requires statesmanship and largeness of spirit on both sides.
回覆刪除Japan needs to acknowledge past wrongs, and Japanese public opinion needs to be more forthright in rejecting the more outrageous interpretations of history by right-wing academics and politicians. Japan has already expressed remorse or apologies for the war in general terms, including by Prime Minister Murayama, 20 years ago, on the 50th anniversary. But on specific issues like comfort women and the Nanjing Massacre, its positions have been less unequivocal.
At the same time, Japan’s neighbours need to accept Japan’s acknowledgements, and not demand that Japan apologise over and over again. The history of the war should not be used to put Japan on the defensive, or to perpetuate enmities to future generations. Only with largeness of heart can all sides move forward to reduce distrust and build up cooperation."
http://www.pmo.gov.sg/mediacentre/transcript-keynote-speech-prime-minister-lee-hsien-loong-shangri-la-dialogue-29-may-2015