2015年5月22日 星期五

中華腦所理解的 “中華”






中國民族歧視滲透進小學語文教育
狄雨霏 20150521
你怎樣教孩子漢字?使用記憶輔助手段。
這個月,北京一所知名的公立小學是這麼教一年級學生怎麼寫「拍照」的「照」字的:「一個小日本,拿了一把刀,殺了一口人,流了四滴血。」
我問中國朋友對這件事的看法時,他們笑了。他們的反應可能不是完全的政治正確。但中國本不是政治正確的,至少根據其他一些社會對這個概念的理解,中國不是政治正確的。一些社會認為,有的言論或政策會因為性別、民族或性取向的原因而冒犯某個特定人群,這樣的言論或政策就應該避免。比如針對日本人的言論。
在政治正確方面,中國以自己的方式做到了極致。官方文件充斥着「向日方提出嚴正交涉,表示強烈抗議和嚴厲譴責!」這樣的表述。
政府為什麼不能饒過我們,不去使用這些語義重複的副詞呢?
「一個字都不可能漏,」一個在政治上頗為精明的中國人說。「如果漏一個字,大家就會以為政策要變。」
上面那個老師選擇的表述至少從文字結構上看是可以接受的。
在「照」的偏旁中,「日」是「太陽」的意思,但也代表日本。(「小」則是中國人在說到日本人時,普遍會使用的一個侮辱性字眼。)剩下的偏旁中還有「刀」和象徵一個人的「口」。再加上四個「點」。儘管內容暴力,但這卻是一種有效的輔助記憶方法,浸透着中國對日本的仇恨。這種仇恨誕生於二戰,時至今日仍頗為盛行。
現在,我7歲大的女兒完全知道怎麼寫「照」字了。如果問她,她會嘰嘰喳喳地說:「一個小日本,拿了一把刀,殺了一口人,流了四滴血!」
然後還有族裔問題。
「外國小孩比中國小孩漂亮好多!」我孩子還小的時候,朋友甚至陌生人會羨慕地這麼說。「呃,我真的不這麼認為,「我會說。「你為什麼會這麼認為呢?」
「因為他們好白啊!」
原來是因為膚色黑不太招人喜歡。
貝拉克·奧巴馬在2008年當選美國總統時,一個中國朋友對這位首任非洲裔總統的當選感到震驚。
「美國肯定是一個真的很特別的地方,」她承認說。「我們永遠都不會選一個西藏人當主席。」
她的理由是這樣的:黑人和西藏人都被認為低人一等,而這種據說是低人一等的人永遠都不能領導中國。在這裡可以自由發表有關「黑鬼」的評論,黑人可能會被看做是一類相對較低等的外國人。
中國沒有明確的反歧視法,不過單獨的法律中含有相關條款,如就業方面的條款,還有很多規定禁止與性別、殘疾或其他因素有關的歧視。
「很分散,」中國人民大學的法學助理教授丁曉東說。「各部委都有自己的規定。不像美國,有專門的反歧視法。」
一些特定的民族,比如西部地區新疆大多為穆斯林的維吾爾族,可能會在人口以漢族為主的東部地區遭遇嚴重的偏見。他們會被一些賓館拒之門外,而一些地方政府可能會發佈規定,限制他們的就業和居住。
但丁曉東表示,國家不允許提起民族歧視訴訟。「他們害怕加劇緊張的民族關係,」他說。「他們覺得反歧視訴訟案件可能會損害國家的民族團結政策,或是導致身份認同政治。」
當檢方上周宣布以涉嫌「煽動民族仇恨」的罪名起訴知名人權律師浦志強時,他們的意思是,浦志強居然敢批評國家在新疆的政策,而不是他說了冒犯維吾爾人的話。
我女兒班上一個孩子的母親,反對老師選擇的前述記憶輔助方法。
她說, 「幸虧班上沒有日本孩子,否則這對他們不公平,」然後又補充道,「當然,我也不喜歡日本人。」




1 則留言:

  1. The point is not about negative comments, discrimination or so-called hate speech, but reality. If Chinese express their hatred toward a present enemy, it is understandable. However, hatred toward past is just a political decoy to shift popular focus.

    回覆刪除

發表意見者,請留稱呼。用匿名不留稱呼者,一律自動刪除。