希拉蕊激怒中國 新書被禁 ◎蘋果日報 06-28-2014
▲希拉蕊最新出版的回憶錄《抉擇》,被指在中國已成為禁書。翻自《時代》
美國前國務卿希拉蕊最新出版的回憶錄《抉擇》(Hard Choices),被指在中國已成為禁書,不會發售。
據美國《時代》雜誌報導, 負責出版希拉蕊新書的出版社「Simon &
Schuster」指出,希拉蕊在書中批評中國政府,可能因此激怒中國,並透露中國主要發行商「上海外文圖書公司」稱,希拉蕊的新書經當局審查後,不獲准 在中國發售。出版社負責人卡普(Jonathan
Karp)說:「這十分粗暴及不幸,中國的學術自由度有多高,這已相當清楚。」
據悉希拉蕊在書中批評聯合國世界婦女大會1995年於北京舉行時,北京當局對她的發言進行廣播審查。她又揭露中國盲人維權人士陳光誠2012年向美國駐中國大使館尋求政治庇護,中美兩國談判的經過。(施旖婕/綜合外電報導)
BySTEPHANIE CONDONCBS NEWSJune
27, 2014, 10:34 AM
Hillary Clinton's memoir
snubbed in China
Former Secretary of State
Hillary Clinton discusses her new book, 'Hard Choices: A Memoir,' at the Lisner
Auditorium on the campus of George Washington University
June 13, 2014 in Washington , D.C. CHIP
SOMODEVILLA, GETTY IMAGES
Not a single publisher in China has been
willing to sell former Secretary of State Hillary Clinton's new memoir -- in
either Chinese or English -- in what the book's publisher said amounts to an
"effective ban" by the Chinese government.
"There's no formal written
explanation for why, except for the obvious reason that, in the past, we've
been told that the import agencies don't want to risk the wrath of the Chinese
government," Simon & Schuster president Jonathan Karp toldBuzzfeed. "They could be shut down."
Karp said the publishing house
approached "all the likely candidates," but offers were met with
"deafening silence." Sixteen other countries have purchased foreign
rights for the memoir, called "Hard Choices."
Along with detailing issues like the United
States ' relationship with Russia
and Clinton 's 2002 vote for the Iraq war, the
book criticizes the Chinese government for its antidemocratic practices,
including censorship. It also highlights Clinton 's
efforts to help Chen Guangcheng, the blind Chinese dissident and civil rights
activist.
While it's not selling in China , Clinton
is still on the road selling her memoir to American readers. On Friday, she's
signing books at a Walmart in Little Rock , Arkansas and at a Books-a-Million in Dayton , Ohio .
© 2014 CBS Interactive Inc. All
Rights Reserved.
Calum MacLeod
and Lindsay Deutsch, USA
TODAY Network2 p.m. EDT June 27, 2014
His dramatic escape — from
house arrest in a Chinese village to refuge at the U.S. Embassy in Beijing — sparked a major diplomatic spat for Clinton to resolve. And
that's just one reason why rejecting Hard Choices was an easy choice
for China 's
always-nervous publishers.
The world's most populous
nation has placed an "effective ban" on the book, according to her U.S. publisher.
Simon & Schuster president Jonathan Karp said in an interview with Buzzfeed that
Chinese publishers have declined to purchase the translation rights for the
book, and it will not be imported in English by China 's major buyer. Sixteen other
countries have foreign rights to the book.
In China's one-party system,
authorities maintain a strict system of censorship — mentioned in Clinton's
book — to prevent public criticism of the ruling Communist Party. Publishers,
like website managers, know that sensitive material can see works banned and
business licenses withdrawn, so self-censorship is a widespread and accepted
part of business life here.
In the publishing sector
worldwide, books are often pre-purchased "blind" so readers in other
countries can have them soon after publication date. However, "no one in China was willing to buy the book blind because
the political sensitivities involved in publishing any author who might be
critical of China ,"
Karp told Buzzfeed.
傻瓜才會談「中國的學術自由度」。共產黨的一黨專政下,那有「學術自由」問題,全部乖乖替「黨國」服務。連莫斯科大學的郭杰與白安娜,她們出版《台灣共產主義運動與共產國際(1924-1932)研究•檔案》,就展現100%為「黨國服務」。成為名副其實的「國策大學」。在美國有無「國策大學」?我猜是有,但沒有共產黨那麼徹底。
回覆刪除